A practitioner performs acupuncture.
A practitioner performs acupuncture.
A practitioner performs acupuncture.

Acupuncture

What is acupuncture?

针灸是古代中医的一部分。. 中医是一种医疗保健体系,已经发展了数千年,以预防疾病, diagnose, and treat disease. TCM believes that the body's vital energy, called qi (pronounced chi), flows along specific channels or meridians. 如果气是平衡的,那么这个人有精神,情感和身体健康. 但当气不平衡时,疾病就会发生. 气会被阻塞,导致阴阳失衡. 这指的是中国哲学中两个相反但相互联系的原则。中医使用许多方法来创造阴阳之间的和谐,并通过经络恢复正确的能量流动. One of these approaches is acupuncture. 针灸师认为人体有2000多个穴位. They are linked through the various meridians. 在经络内的某些穴位上使用针灸被认为可以改善堵塞或停滞的气的流动. Acupuncture can unblock these meridians. 这可以恢复气的运动,改善健康.

针灸的实际做法包括将细针插入皮肤经络的某些点上. 然后由提供者的手或通过电刺激激活它们. 研究表明,针灸在许多情况下都很有效. These are discussed in more detail below.

Acupuncture is not for everyone. 如果你选择看针灸师,先和你的医疗保健提供者谈谈. 找一个有执照的针灸师,有适当的培训和证书.

What does acupuncture feel like?

Acupuncture is done using hair-thin needles. 大多数人报告说,当针扎进特定的穴位时,他们几乎感觉不到疼痛. 针只插在会引起压力或疼痛的地方. Needles may be heated during the treatment. 轻微的电流也可以施加在针上. 有些人说针灸使他们感到精力充沛. Others say they feel relaxed.

针头必须消毒以防止感染. 不正确的针头放置会在治疗过程中引起疼痛. This makes it important to find an experienced, well-trained, 经验丰富的提供者,了解经络并使用消毒针头. 美国食品和药物管理局监管针灸针,就像监管其他医疗设备一样.

有时在穴位上使用其他形式的刺激代替针. These include:

  • Heat (moxibustion)

  • Pressure (acupressure)

  • Friction

  • Suction (cupping)

  • Electromagnetic energy impulses

How does acupuncture affect the body?

穴位被认为能刺激中枢神经系统. 这会向肌肉、脊髓和大脑释放化学物质. 这些生化变化可能会刺激身体的自然愈合能力. 它们可以促进身体和情感的健康.

研究表明,针灸单独使用或与传统疗法一起使用,都能有效地治疗这些疾病:

  • 手术麻醉和癌症化疗引起的胃部不适(恶心)

  • Dental pain after surgery

  • Addiction

  • Headaches

  • Menstrual cramps

  • Tennis elbow

  • Fibromyalgia

  • Myofascial pain

  • Osteoarthritis

  • Low back pain

  • Carpal tunnel syndrome

  • Asthma

It may also help with stroke rehabilitation.

What conditions may be helped by acupuncture?

Many people in the U.S. 接受针灸治疗来缓解长期(慢性)疼痛. This includes arthritis and low back pain. 但针灸在世界各地还有其他用途. 在接受针灸之前,请咨询您的医疗保健提供者. 针灸可能有助于治疗的疾病包括:

Digestive Emotional

Gastritis

Irritable bowel syndrome

Hepatitis

Hemorrhoids

Anxiety

Depression

Insomnia

Nervousness

Neurosis

Eye-Ear-Throat Gynecological

Rhinitis

Sinusitis

Sore throat

Menstrual pain

Infertility

Musculoskeletal Neurological

Arthritis

Back pain

Muscle cramping

Muscle pain and weakness

Neck pain

Sciatica

Headaches

Migraines

Neurogenic bladder dysfunction

Parkinson's disease

Postoperative pain

Stroke

Respiratory Miscellaneous

Allergic rhinitis

Sinusitis

Bronchitis

Irritable bladder

Prostatitis

Male infertility

Some forms of impotence

Addiction

选择针灸时要考虑的事情

科学研究还没有完全解释针灸在西医框架下是如何起作用的. So acupuncture is still disputed. 在决定针灸时,安全是很重要的.

  • 首先和你的医疗保健提供者谈谈针灸. Acupuncture is not for everyone. 谈谈你正在服用的所有治疗方法和药物. 这包括处方药和非处方药、维生素、草药和补品. If you have a pacemaker, are at risk for infection, have chronic skin problems, are pregnant, or have breast or other implants, tell your provider. 如果你不谈论这些事情,针灸可能对你的健康有风险.

  • 不要依赖针灸医生对疾病的诊断. 如果你的诊断是由医疗保健提供者给出的,询问他们针灸是否有帮助.

  • Choose a licensed acupuncture provider. 与你的医疗保健提供者、朋友和家人谈谈. 他们可能会把你推荐给有执照或认证的供应商. 你不需要成为一名医生来练习针灸或成为一名经过认证的针灸师. 许多州都制定了针灸认证的培训标准. 但并不是所有的州都要求针灸师获得执业执照. 并非所有经过认证的针灸师都是医生. 但是美国医学针灸学会可以给你一个做针灸的人的名单.

  • Think about costs and insurance coverage. 在开始治疗之前,询问针灸师需要治疗的次数. Find out how much they will cost. Some insurers cover the cost. But others don't. 在你开始治疗之前,了解它是否在你的保险范围内是很重要的.

Acupuncture and Chinese Medicine Clinic

Led by Jeff Gould, LAc, DiplOM, 约翰霍普金斯综合医学和消化中心为卢瑟维尔的各种疾病提供针灸和其他中医治疗, MD. 治疗在安静的环境中进行,同时患者享受轻松的音乐.

Request an Appointment

Find a Doctor
Find a Doctor